總網頁瀏覽量

2011年12月1日 星期四

「堅係50蚊only」 by Irene

約左「英國賭城賭錢」嗰個保險朋友
早上係大埔見面,
事關佢今日咁啱經大埔去大尾督BBQ,
於是順便交埋啲保單正本俾我。

真係, 見到啲條款同埋啲form已經唔開胃,
小弟最怕就係呢兩樣野,
總括黎講, 就係「唔想煩」。

搞掂晒啲野,
帶埋佢去搭車,
然後我都搭車去科大,
同啲fd食最後的午餐。
可惜大家都好似唔太賞面,
結果得三條冷食。
不過都好過13個o既。


食完飯, 都係傾起A!rIndia o既Baggage over-weight收費太過唔清楚,
同埋$50 per kg, 又實在係平得有啲過份。
再加上John o既意見, 決定打電話去問多次。

小弟自知英文唔得,
所以搵左個放羊(洋)番黎o既PhD幫手,
叫佢以純正o既美式口音幫我問。
以下係我聽到o既對話

「I bought a ticket from Hong Kong to Japan.
   What is the limit for the weight of the baggage?」
「......」(當然我聽唔到電話對面講乜)
「20KG. Okay.」(同我之前問o既一樣)
「How about if the baggage is over-weight.
    Will there be any charge or penalty, something like that?」
(好喇好喇, 緊張o既時刻黎喇)
「......」(當然我亦都唔會聽到電話對面講乜)
「50 dollar per kg.    ∑( ゜ Д ゜! )
    50  US dollar or Hon......」
「Hong Kong dollar! Okay. Is there any upper limit for the weight?」
「......」
「No? Okay Thank you very much. Bye」

...
......
............
..................

小弟o既英文果然好似真係唔係太好,
一係就係琴日聽錯左, 唔係$90, 而係$50,
一係我就啱啱聽錯個fd講$90做$50......

點解仲離譜過琴日!?
邊個先真!?
(而且聽電話應該係同一個人)

小弟都抱住萬二分o既疑問,
所以不得不用最後手段。
就係搵Irene, 托佢問下佢嗰個ex地勤o既朋友托人幫我問。

回覆o既短訊係
「堅係50蚊only,但機艙會超臭, enjoy it」
「盡情地over weight吧」

為安全起見,
小弟再問多次, 係港幣定美金,
番黎o既回覆係
「冥通呀!」

於是而家,
小弟正在瘋狂地將啲野塞入個32吋大喼入面,
為前往地府作準備......

其實小弟用開「冥都」同「天地」...

沒有留言:

張貼留言